2026年3月9日(月)~5月31日(日)までの期間、「至福のアフタヌーンティー」をご提供いたします。
ザ ダイニング では通年で「至福のアフタヌーンティー」を販売中です。
職人が紡いできた伝統を、書籍とともに日本文化を軸とした「職人ものがたり」展を開催中。
芝パークホテルでは、リーガメンバーズ会員専用の宿泊・レストラン予約受付を開始しました。ポイントを貯めてご利用いただける、充実のホテルライフをぜひご体験ください。
芝パークホテルは、米国Forbes(フォーブス)誌の特集”The 10 Best Hotels in Tokyo”に選出されました。
サステイナブルな宿泊プラン
東京 芝の地で、サステナブルな日本の伝統文化体験をしてみてはいかがでしょうか。
美しい自然の彩りと豊かな味わいを一度に楽しめる、ヴィーガン対応のディナーコースです。
国内外約1,500冊の書籍の中から、おもてなしコンシェルジュがお勧めの本をご紹介します。
サステナブルなおもてなしと、寿(ことほ)ぐ物語が生まれる交流の場。
職人が紡いできた伝統を、書籍とともに日本文化を軸とした「職人ものがたり」展を開催中。
サステイナブルな宿泊プラン
東京 芝の地で、サステナブルな日本の伝統文化体験をしてみてはいかがでしょうか。
国内外約1,500冊の書籍の中から、おもてなしコンシェルジュがお勧めの本をご紹介します。
2026年3月9日(月)~5月31日(日)までの期間、「至福のアフタヌーンティー」をご提供いたします。
ザ ダイニング では通年で「至福のアフタヌーンティー」を販売中です。
職人が紡いできた伝統を、書籍とともに日本文化を軸とした「職人ものがたり」展を開催中。
美しい自然の彩りと豊かな味わいを一度に楽しめる、ヴィーガン対応のディナーコースです。
国内外約1,500冊の書籍の中から、おもてなしコンシェルジュがお勧めの本をご紹介します。
サステナブルなおもてなしと、寿(ことほ)ぐ物語が生まれる交流の場。
サステナブルなおもてなしと、寿(ことほ)ぐ物語が生まれる交流の場。
Follow us
shibaparkhotel_official_jp
348 17,066
The hotel has the face of a “Library Hotel” with a new collection of books. ホテル館内には様々な本が1,500冊以上!美食と本との出会いを楽しめます。お気に入りの写真に #芝パークホテル をつけて投稿してください📷✨
In celebration of Hinamatsuri, our central staircase is adorned with traditional hina dolls and cascading tsurushi-bina - hand-stitched ornaments that began in the Edo period as heartfelt expressions of hope for a child’s happiness, later evolving into beloved regional traditions in Inatori, Yanagawa, and Sakata.
This year, we pair these suspended talismans with books, bringing together two forms of inheritance shaped by time - wishes sewn in cloth and stories carried through words.
Step into this quiet seasonal tableau and feel the gentle arrival of spring.
今年のひな祭りに合わせ、当ホテルではひな人形とともに「吊るし雛」 を中央大階段に飾っております。
吊るし雛の始まりは、江戸時代にまでさかのぼるといわれています。
当時、雛人形はとても高価で、裕福でない家庭ではなかなか手に入らないものでした。
それでも「生まれてきた子どもが幸せに育ちますように」という思いは、どの家も同じ。
お母さんやおばあちゃん、叔母さん、そして近所の人たちまでが少しずつ布細工の小さな人形をつくり、持ち寄って飾りにしたのが、吊るし雛の始まりだと伝えられています。
こうして、みんなの想いを紡いで作られた吊るし雛は、赤ちゃんのお守りとして大切に受け継がれてきました。
雛人形の代用品として生まれた風習は後に、 伊豆稲取(静岡)・柳川(福岡)・酒田(山形) を代表とする地域文化へと発展し、華やかな縁起物として全国に広まっていきます。
今年は、そんな吊るし雛を本とともに展示いたしました。
時代を超えて受け継がれてきた吊るし雛。
そして、時を越えて語り継がれる本。
過去から未来へと続く物語を感じていただけましたら幸いです。
どうぞ、静かに春を告げるひな祭りの世界をお楽しみください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel
In celebration of Hinamatsuri, our central staircase is adorned with traditional hina dolls and cascading tsurushi-bina - hand-stitched ornaments that began in the Edo period as heartfelt expressions of hope for a child’s happiness, later evolving into beloved regional traditions in Inatori, Yanagawa, and Sakata.
This year, we pair these suspended talismans with books, bringing together two forms of inheritance shaped by time - wishes sewn in cloth and stories carried through words.
Step into this quiet seasonal tableau and feel the gentle arrival of spring.
今年のひな祭りに合わせ、当ホテルではひな人形とともに「吊るし雛」 を中央大階段に飾っております。
吊るし雛の始まりは、江戸時代にまでさかのぼるといわれています。
当時、雛人形はとても高価で、裕福でない家庭ではなかなか手に入らないものでした。
それでも「生まれてきた子どもが幸せに育ちますように」という思いは、どの家も同じ。
お母さんやおばあちゃん、叔母さん、そして近所の人たちまでが少しずつ布細工の小さな人形をつくり、持ち寄って飾りにしたのが、吊るし雛の始まりだと伝えられています。
こうして、みんなの想いを紡いで作られた吊るし雛は、赤ちゃんのお守りとして大切に受け継がれてきました。
雛人形の代用品として生まれた風習は後に、 伊豆稲取(静岡)・柳川(福岡)・酒田(山形) を代表とする地域文化へと発展し、華やかな縁起物として全国に広まっていきます。
今年は、そんな吊るし雛を本とともに展示いたしました。
時代を超えて受け継がれてきた吊るし雛。
そして、時を越えて語り継がれる本。
過去から未来へと続く物語を感じていただけましたら幸いです。
どうぞ、静かに春を告げるひな祭りの世界をお楽しみください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
Tale of Artisans Vol.17 “Yorokobi”
Oshie Hagoita × Karakami
Shiba Park Hotel, known as a Library Hotel with a diverse book collection, presents Tale of Artisans, a seasonal exhibition celebrating Japanese craftsmanship through the lens of culture and story. For Vol.17, “Yorokobi,” we spoke with curator Nozomi Kinoshita of Brain Café Co., Ltd., about this edition devoted to New Year traditions.
Each December, Senso-ji Temple in Asakusa hosts the historic Toshi-no-ichi, also known as the Hagoita Fair, an Edo-period year-end market filled with auspicious decorations. Many of the ornamental paddles depict Kabuki characters, evoking the spirit of old Edo. This exhibition features oshie hagoita by Hagoita no Kogetsu, who also exhibits at the fair, including charming smaller “mame hagoita” pieces inspired by classic Kabuki themes.
Also on view is karakami, decorative paper introduced from Tang China. Once used to embellish poetry and later applied to sliding doors and screens, it is now reimagined for contemporary life in items such as New Year gift envelopes and art pieces that bring traditional beauty into everyday settings.
We invite you to experience the artistry and seasonal traditions that shape this celebration of “Yorokobi.”
芝パークホテルは、多彩な書籍コレクションを備えたLibrary Hotelとして、季節ごとにテーマを設け、日本文化を軸にした「職人ものがたり展」を開催しています。今回は、本展示を手がけたキュレーター 有限会社ブレインカフェ 木下のぞみ氏に、「職人ものがたり展 vol.17 “慶”」についてお話を伺いました。
年の瀬に浅草寺で開かれる「歳の市(羽子板市)」は、江戸時代から続く年末の風物詩。歌舞伎の演目を題材にした華やかな羽子板が並びます。本展では、羽子板市にも出店する「羽子板の鴻月」による押絵羽子板や、愛らしい豆羽子板をご紹介します。
あわせて、中国・唐から伝わった加飾紙「唐紙」も展示。木版手摺りや砂子を用いた伝統技法を活かしながら、現代の暮らしに寄り添うポチ袋やアートパネルなどをご用意しております。
ぜひ足をお運びいただき、日本の手仕事の魅力に触れるひとときをお楽しみください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel
Tale of Artisans Vol.17 “Yorokobi”
Oshie Hagoita × Karakami
Shiba Park Hotel, known as a Library Hotel with a diverse book collection, presents Tale of Artisans, a seasonal exhibition celebrating Japanese craftsmanship through the lens of culture and story. For Vol.17, “Yorokobi,” we spoke with curator Nozomi Kinoshita of Brain Café Co., Ltd., about this edition devoted to New Year traditions.
Each December, Senso-ji Temple in Asakusa hosts the historic Toshi-no-ichi, also known as the Hagoita Fair, an Edo-period year-end market filled with auspicious decorations. Many of the ornamental paddles depict Kabuki characters, evoking the spirit of old Edo. This exhibition features oshie hagoita by Hagoita no Kogetsu, who also exhibits at the fair, including charming smaller “mame hagoita” pieces inspired by classic Kabuki themes.
Also on view is karakami, decorative paper introduced from Tang China. Once used to embellish poetry and later applied to sliding doors and screens, it is now reimagined for contemporary life in items such as New Year gift envelopes and art pieces that bring traditional beauty into everyday settings.
We invite you to experience the artistry and seasonal traditions that shape this celebration of “Yorokobi.”
芝パークホテルは、多彩な書籍コレクションを備えたLibrary Hotelとして、季節ごとにテーマを設け、日本文化を軸にした「職人ものがたり展」を開催しています。今回は、本展示を手がけたキュレーター 有限会社ブレインカフェ 木下のぞみ氏に、「職人ものがたり展 vol.17 “慶”」についてお話を伺いました。
年の瀬に浅草寺で開かれる「歳の市(羽子板市)」は、江戸時代から続く年末の風物詩。歌舞伎の演目を題材にした華やかな羽子板が並びます。本展では、羽子板市にも出店する「羽子板の鴻月」による押絵羽子板や、愛らしい豆羽子板をご紹介します。
あわせて、中国・唐から伝わった加飾紙「唐紙」も展示。木版手摺りや砂子を用いた伝統技法を活かしながら、現代の暮らしに寄り添うポチ袋やアートパネルなどをご用意しております。
ぜひ足をお運びいただき、日本の手仕事の魅力に触れるひとときをお楽しみください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
Shiba Park Hotel collaborated with BONSAI SADASYO to present a bonsai selected specifically for the hotel’s interior. The display ran for 15 days, from January 30 to February 13, 2026.
The work, placed along the central staircase, was a 77-year-old satsuki azalea bonsai by third-generation artist Daisuke Mariko, who continues the practice established by master Mitsugu Mariko. The tree’s flowering, foliage, autumn color, and winter branch structure mark the progression of the seasons.
Its age coincided with the hotel’s 77th anniversary, linking the history of the building with the long growth of the tree. Guests were able to view the bonsai up close as they moved through the staircase space.
日本で最も受賞歴のある盆栽ブランド「BONSAI SADASYO」に、芝パークホテルの空間と調和する作品を特別にセレクトいただき、2026年1月30日から2月13日までの15日間限定で展示を行いました。
中央大階段に配されたのは、盆栽界の巨匠・眞利子三次氏の技術と精神を受け継ぐ、三代目盆栽家・眞利子大輔氏による、樹齢77年の希少な皐月盆栽です。
春の花、夏の瑞々しい緑、秋の落ち着いた色合い、冬に際立つ枝ぶりと、一本の樹が四季の移ろいを伝えます。
ホテルの開業77周年と盆栽の樹齢77年が重なる象徴的な存在として、「時を重ねる価値」と「受け継がれる美」を静かに映し出しています。
ホテルを訪れたお客さまには、その姿に込められた長い時間と背景にある物語を、ゆったりとしたひとときの中でご覧いただきました。
#芝パークホテル #shibaparkhotel
Shiba Park Hotel collaborated with BONSAI SADASYO to present a bonsai selected specifically for the hotel’s interior. The display ran for 15 days, from January 30 to February 13, 2026.
The work, placed along the central staircase, was a 77-year-old satsuki azalea bonsai by third-generation artist Daisuke Mariko, who continues the practice established by master Mitsugu Mariko. The tree’s flowering, foliage, autumn color, and winter branch structure mark the progression of the seasons.
Its age coincided with the hotel’s 77th anniversary, linking the history of the building with the long growth of the tree. Guests were able to view the bonsai up close as they moved through the staircase space.
日本で最も受賞歴のある盆栽ブランド「BONSAI SADASYO」に、芝パークホテルの空間と調和する作品を特別にセレクトいただき、2026年1月30日から2月13日までの15日間限定で展示を行いました。
中央大階段に配されたのは、盆栽界の巨匠・眞利子三次氏の技術と精神を受け継ぐ、三代目盆栽家・眞利子大輔氏による、樹齢77年の希少な皐月盆栽です。
春の花、夏の瑞々しい緑、秋の落ち着いた色合い、冬に際立つ枝ぶりと、一本の樹が四季の移ろいを伝えます。
ホテルの開業77周年と盆栽の樹齢77年が重なる象徴的な存在として、「時を重ねる価値」と「受け継がれる美」を静かに映し出しています。
ホテルを訪れたお客さまには、その姿に込められた長い時間と背景にある物語を、ゆったりとしたひとときの中でご覧いただきました。
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
\アフタヌーンティーご招待キャンペーンのお知らせ/
芝パークホテルでは、春限定「至福のアフタヌーンティー」の販売を記念し、Instagramキャンペーンを開催いたします。
中華・洋食・和食それぞれの技法を取り入れ、旬の食材を使用したスイーツやセイボリーを心ゆくまでお楽しみください🫖🌸
「フォロー&いいね!」で応募完了。
フォロワーの皆さまの中から抽選で、「至福のアフタヌーンティー」へご招待いたします✨
皆さまのご参加を心よりお待ちしております。
■応募方法
①芝パークホテル 公式アカウント
@shibaparkhotel_official_jp をフォロー
②この投稿に「いいね!」を押して応募完了
■応募期間
2026年2月25日(水)~3月25日(水)
■賞品
至福のアフタヌーンティー ペアご招待 2組4名さま
※提供期間:2026年3月9日(月)~5月31日(日)
※除外日あり
■備考
※アフタヌーンティーの詳細は、HPまたはプロフィールリンクよりご確認ください。
■当選者発表
応募締め切り後、厳正な抽選の上、当選者を決定いたします。
結果発表はご当選者さまのみ、本アカウント(@shibaparkhotel_official_jp )よりインスタグラム上のDM(ダイレクトメール)にてご連絡いたします。
■応募資格
日本国内にお住まいの方
<キャンペーンに関するお問い合わせ>
インスタグラムアカウント @shibaparkhotel_official_jp へDMにてご連絡ください。
注意事項▼
※偽アカウント(@shibaparkhotel_official_jp とは異なるアカウント)にはご注意ください。
※@shibaparkhotel_official_jp を必ずフォローしてください。抽選時にフォローを外されている方は対象外となります。
※これまでに @shibaparkhotel_official_jp をフォロー頂いていた方も対象です。
※プレゼントの発送は日本国内限定とさせていただきます。
※当選した方の個人情報につきましては賞品発送のみに利用し、それ以外の目的では利用いたしません。
※当選連絡のダイレクトメッセージ記載のお届け先入力締切日までに入力がない場合、当選を無効とさせていただきますので、あらかじめご了承ください。
※18歳未満の方は、本キャンペーンに応募できませんので、予めご了承ください。
※お使いの端末のインスタグラムの通知設定(プッシュ通知)をオンにしてください。
※投稿の非公開設定をONにされている方は参加対象外となりますので、ご注意ください。
※賞品の換金、当選した権利の譲渡、オークション出品等での転売および他の賞品との交換はできません。
※このキャンペーンはInstagramが支持、後援、運営、関与するものではありません
#芝パークホテル #shibaparkhotel
\アフタヌーンティーご招待キャンペーンのお知らせ/
芝パークホテルでは、春限定「至福のアフタヌーンティー」の販売を記念し、Instagramキャンペーンを開催いたします。
中華・洋食・和食それぞれの技法を取り入れ、旬の食材を使用したスイーツやセイボリーを心ゆくまでお楽しみください🫖🌸
「フォロー&いいね!」で応募完了。
フォロワーの皆さまの中から抽選で、「至福のアフタヌーンティー」へご招待いたします✨
皆さまのご参加を心よりお待ちしております。
■応募方法
①芝パークホテル 公式アカウント
@shibaparkhotel_official_jp をフォロー
②この投稿に「いいね!」を押して応募完了
■応募期間
2026年2月25日(水)~3月25日(水)
■賞品
至福のアフタヌーンティー ペアご招待 2組4名さま
※提供期間:2026年3月9日(月)~5月31日(日)
※除外日あり
■備考
※アフタヌーンティーの詳細は、HPまたはプロフィールリンクよりご確認ください。
■当選者発表
応募締め切り後、厳正な抽選の上、当選者を決定いたします。
結果発表はご当選者さまのみ、本アカウント(@shibaparkhotel_official_jp )よりインスタグラム上のDM(ダイレクトメール)にてご連絡いたします。
■応募資格
日本国内にお住まいの方
<キャンペーンに関するお問い合わせ>
インスタグラムアカウント @shibaparkhotel_official_jp へDMにてご連絡ください。
注意事項▼
※偽アカウント(@shibaparkhotel_official_jp とは異なるアカウント)にはご注意ください。
※@shibaparkhotel_official_jp を必ずフォローしてください。抽選時にフォローを外されている方は対象外となります。
※これまでに @shibaparkhotel_official_jp をフォロー頂いていた方も対象です。
※プレゼントの発送は日本国内限定とさせていただきます。
※当選した方の個人情報につきましては賞品発送のみに利用し、それ以外の目的では利用いたしません。
※当選連絡のダイレクトメッセージ記載のお届け先入力締切日までに入力がない場合、当選を無効とさせていただきますので、あらかじめご了承ください。
※18歳未満の方は、本キャンペーンに応募できませんので、予めご了承ください。
※お使いの端末のインスタグラムの通知設定(プッシュ通知)をオンにしてください。
※投稿の非公開設定をONにされている方は参加対象外となりますので、ご注意ください。
※賞品の換金、当選した権利の譲渡、オークション出品等での転売および他の賞品との交換はできません。
※このキャンペーンはInstagramが支持、後援、運営、関与するものではありません
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
On February 8, as snow settled over Tokyo, a seven minute walk from the hotel led to Zojoji Temple, where a serene winter scene unfolded beside Tokyo Tower. It reflected the distinct character the city reveals with each passing season.
東京で雪が積もった2月8日、ホテルから徒歩約7分の増上寺では、東京タワーとの幻想的な冬景色をご覧いただけました🗼
移ろう四季とともにさまざまな表情を見せる東京の魅力を、ぜひ感じてみませんか。
📸: @aiueo7ooo
#芝パークホテル #shibaparkhotel
On February 8, as snow settled over Tokyo, a seven minute walk from the hotel led to Zojoji Temple, where a serene winter scene unfolded beside Tokyo Tower. It reflected the distinct character the city reveals with each passing season.
東京で雪が積もった2月8日、ホテルから徒歩約7分の増上寺では、東京タワーとの幻想的な冬景色をご覧いただけました🗼
移ろう四季とともにさまざまな表情を見せる東京の魅力を、ぜひ感じてみませんか。
📸: @aiueo7ooo
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
Located just a 30-minute drive from the hotel, "Yushima Tenjin" is hosting the "Plum Festival" until Sunday, March 8th.
Known as a historic "Plum Blossom Landmark" since the Edo period, this is the perfect place to experience the arrival of spring a little earlier.
ホテルから車で約30分の距離にある「湯島天神」では、3月8日(日)まで「梅まつり」を開催中です。
江戸時代から「梅の名所」として知られる歴史あるこの場所で、ぜひ一足早く春を感じてみませんか?⛩
📸: @rascal.1024
#芝パークホテル #shibaparkhotel
Located just a 30-minute drive from the hotel, "Yushima Tenjin" is hosting the "Plum Festival" until Sunday, March 8th.
Known as a historic "Plum Blossom Landmark" since the Edo period, this is the perfect place to experience the arrival of spring a little earlier.
ホテルから車で約30分の距離にある「湯島天神」では、3月8日(日)まで「梅まつり」を開催中です。
江戸時代から「梅の名所」として知られる歴史あるこの場所で、ぜひ一足早く春を感じてみませんか?⛩
📸: @rascal.1024
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
Gently illuminated by natural light streaming from the ceiling above the central staircase, this library hotel is home to over 1,500 books thoughtfully curated under the direction of Ginza Tsutaya Books, offering an inviting space to slow down and immerse yourself in the simple pleasure of reading.
中央大階段の天井から差し込む自然光が、館内をやさしく包み込むライブラリーホテル。
1,500冊以上の本が並ぶ空間には、銀座 蔦屋書店ディレクションによる多彩なセレクションをご用意しています。
ゆっくりと本に浸る、読書三昧のひとときをお過ごしください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel
Gently illuminated by natural light streaming from the ceiling above the central staircase, this library hotel is home to over 1,500 books thoughtfully curated under the direction of Ginza Tsutaya Books, offering an inviting space to slow down and immerse yourself in the simple pleasure of reading.
中央大階段の天井から差し込む自然光が、館内をやさしく包み込むライブラリーホテル。
1,500冊以上の本が並ぶ空間には、銀座 蔦屋書店ディレクションによる多彩なセレクションをご用意しています。
ゆっくりと本に浸る、読書三昧のひとときをお過ごしください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...
At Shiba Park Hotel, we present a thoughtfully prepared vegan dinner course made exclusively with plant-based ingredients, featuring “Yuba and Mushroom Cooked in Pot,” “Layered soybean meat patty and grilled vegetables,” and “Apricot Sorbet and Seasonal Fruits,” crafted through Chinese, Western and Japanese culinary techniques.
Each vegan dish highlights the natural character of its ingredients while reflecting care for both the environment and the body.
Created for vegans and non-vegans alike, this course offers a refined and rewarding dining experience.
芝パークホテルでは、「湯葉ときの子鍋」や「ソイパテと焼き野菜のミルフィーユ仕立て」、「杏子シャーベットと季節のフルーツ」など、中華・洋食・和食それぞれの技法を生かし、植物性素材のみで丁寧に仕上げたヴィーガン対応のディナーコースをご用意しております。
動物性食材を使用せず、素材の持ち味を引き出すことで実現した、環境への配慮と身体へのやさしさを兼ね備えたメニュー構成。
ヴィーガンの方はもちろん、すべての方に向けた、新しい食の楽しみ方をぜひご体験ください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel
At Shiba Park Hotel, we present a thoughtfully prepared vegan dinner course made exclusively with plant-based ingredients, featuring “Yuba and Mushroom Cooked in Pot,” “Layered soybean meat patty and grilled vegetables,” and “Apricot Sorbet and Seasonal Fruits,” crafted through Chinese, Western and Japanese culinary techniques.
Each vegan dish highlights the natural character of its ingredients while reflecting care for both the environment and the body.
Created for vegans and non-vegans alike, this course offers a refined and rewarding dining experience.
芝パークホテルでは、「湯葉ときの子鍋」や「ソイパテと焼き野菜のミルフィーユ仕立て」、「杏子シャーベットと季節のフルーツ」など、中華・洋食・和食それぞれの技法を生かし、植物性素材のみで丁寧に仕上げたヴィーガン対応のディナーコースをご用意しております。
動物性食材を使用せず、素材の持ち味を引き出すことで実現した、環境への配慮と身体へのやさしさを兼ね備えたメニュー構成。
ヴィーガンの方はもちろん、すべての方に向けた、新しい食の楽しみ方をぜひご体験ください。
#芝パークホテル #shibaparkhotel ...